《武寅日本研究文集》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位單位】:華北電力大學(xué)(北京)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Translation Project Introduction
1.1 Background of the Project
1.2 Purpose and Significance of the Project
1.3 Outline of the Report
Chapter Two Translation Process Description
2.1 Translation Preparation
2.1.1 Text Analysis and Parallel Texts
2.1.2 Translation Tools
2.1.3 Theoretical Framework
2.2 Translation Implementation
2.3 Proofreading
Chapter Three Case Study
3.1 Translation Difficulties and Solutions
3.1.1 Lexical Level
3.1.2 Syntactic Level
3.1.3 Textual Level
3.2 Translation Methods
3.2.1 Omission, Amplification and Division
3.2.2 Back Translation
Chapter Four Conclusion
4.1 Experience in this Project
4.2 Suggestions and Prospects
References
Appendix
Papers Published in the Period of MTI Education
Acknowledgements
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 尹媛;;從錯(cuò)誤理論角度看醫(yī)學(xué)漢英翻譯中常見錯(cuò)誤[J];海外英語(yǔ);2019年20期
2 王甲能;;試論商貿(mào)漢英翻譯原則:以薄熙來(lái)演講譯文片段為例[J];外語(yǔ)藝術(shù)教育研究;2008年01期
3 周志正;;淺議漢英翻譯中用詞的選擇[J];西部煤化工;2005年02期
4 鄧海燕;;“女子太陽(yáng)節(jié)”漢英翻譯時(shí)間報(bào)告[J];長(zhǎng)江叢刊;2019年31期
5 何欣憶;;互文性理論指導(dǎo)下大學(xué)漢英翻譯教學(xué)研究——評(píng)《新編漢英翻譯教程》[J];高教探索;2019年04期
6 王華銷;張蓉;;旅游外宣視角下的民俗文化詞匯漢英翻譯研究——以浙江麗水為例[J];文教資料;2016年27期
7 李屹;;旅游景點(diǎn)漢英翻譯中的錯(cuò)誤類型及其原因探析[J];文教資料;2017年02期
8 童芳莉;;論商貿(mào)漢英翻譯現(xiàn)狀及改進(jìn)的措施[J];文教資料;2007年02期
9 鄭玉美;;鄭州市公示語(yǔ)漢英翻譯問題及對(duì)策研究[J];河南教育(高教);2017年02期
10 余桂霞;;網(wǎng)絡(luò)熱詞漢英翻譯探析[J];華北水利水電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2017年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 劉法公;隱喻漢英翻譯原則研究[D];華東師范大學(xué);2008年
2 劉艷梅;認(rèn)知心理視域下漢英翻譯過程中策略使用研究[D];山東大學(xué);2016年
3 陳怡;英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測(cè)試評(píng)分研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 黃淑美;動(dòng)賓結(jié)構(gòu)漢英機(jī)器翻譯研究[D];華中師范大學(xué);2012年
5 朱曄;翻譯的模糊性特點(diǎn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 林丹丹;英漢詞匯化模式與漢英翻譯中的事件動(dòng)詞選擇[D];上海交通大學(xué);2016年
2 甘勛;《他才是我》中預(yù)言信息的英譯[D];湖南科技大學(xué);2018年
3 王宇翼;《西南聯(lián)大二十五講》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];云南師范大學(xué);2019年
4 王雪;紀(jì)錄片《源味中國(guó)》(節(jié)選)字幕漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];曲阜師范大學(xué);2019年
5 紀(jì)密密;基于結(jié)構(gòu)比較的漢英“實(shí)體+顏色”復(fù)合詞的翻譯策略研究[D];華僑大學(xué);2019年
6 商世嬌;交際翻譯理論視角下漢英翻譯中冗余信息處理[D];河北工業(yè)大學(xué);2017年
7 李雨荷;《湖北省人民政府2018年工作報(bào)告》漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2019年
8 王文靜;《湖南省2018年招商引資項(xiàng)目?jī)?cè)》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2019年
9 楊亞青;《武寅日本研究文集》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華北電力大學(xué)(北京);2019年
10 謝靜;《絲綢之路》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];華北電力大學(xué)(北京);2019年
本文編號(hào):2884557
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2884557.html