a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

目的論視角下《2017年東南亞能源展望》翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-07-06 07:07
  隨著世界經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,全球交流日益密切,科技英語翻譯應(yīng)運(yùn)而生并在各國(guó)科技交流中發(fā)揮著越來越重要的作用。目的論是德國(guó)功能學(xué)派的代表性理論,它的提出為翻譯理論和翻譯實(shí)踐的發(fā)展做出了重大貢獻(xiàn)。本文以目的論為指導(dǎo),以科技英語文本為案例進(jìn)行研究,旨在總結(jié)科技英語文本在詞匯、句法層面的翻譯方法,優(yōu)化譯文質(zhì)量,傳遞原文信息?萍加⒄Z不同于其他文本,具有其自身的獨(dú)特性。從詞匯角度而言,技術(shù)詞匯、半技術(shù)詞匯和名詞性結(jié)構(gòu)甚多。譯文需講究忠實(shí)和連貫,應(yīng)以忠實(shí)原則和連貫原則為指導(dǎo)。從句法角度而言,文本中多使用非限定分句,被動(dòng)句和長(zhǎng)難句。翻譯時(shí)需準(zhǔn)確達(dá)意,實(shí)現(xiàn)翻譯目的,應(yīng)遵守目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則。因此,目的論對(duì)科技英語文本翻譯具有重要的指導(dǎo)意義。本實(shí)踐報(bào)告共包含五章,第一章主要由翻譯任務(wù)背景、任務(wù)簡(jiǎn)介和任務(wù)意義組成。第二章為任務(wù)過程,包含譯前準(zhǔn)備、翻譯過程和譯后審校。譯前準(zhǔn)備具體包括了解科技英語特征和了解科技英語翻譯的要求兩方面內(nèi)容。第三章詳細(xì)介紹了理論基礎(chǔ)目的論的形成發(fā)展過程,并對(duì)目的論的三大核心原則及其之間的關(guān)系進(jìn)行了簡(jiǎn)要介紹。第四章筆者將目的論應(yīng)用于翻譯實(shí)踐,總結(jié)了科技英語在詞匯、句法方面的具體翻...

【文章頁數(shù)】:71 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Task Description
    1.1 Task Background
    1.2 Task Introduction
    1.3 Task Significance
Chapter 2 Task Process
    2.1 Preparation before Translation
        2.1.1 Learning the Characteristics of EST
        2.1.2 Learning the Requirements of EST Translation
    2.2 Process of Translation
    2.3 Proofreading after Translation
Chapter 3 Theoretical Basis
    3.1 Overview of Skopos Theory
    3.2 The Three Principles of Skopos Theory
        3.2.1 Principle of Purpose
        3.2.2 Principle of Coherence
        3.2.3 Principle of Fidelity
        3.2.4 Relationships between the Three Principles
Chapter 4 Case Study
    4.1 Translation at Lexical Level
        4.1.1 Technical Words
        4.1.2 Semi-Technical Words
        4.1.3 Nominal Structures
            4.1.3.1 Conversion into Verb-Object Structures
            4.1.3.2 Conversion into Adverbial Clauses
    4.2 Translation at Syntactic Level
        4.2.1 Non-Finite Clauses
            4.2.1.1 Translation into Outside-part Sentences
            4.2.1.2 Translation into Gearing Clauses
        4.2.2 Passive Sentences
            4.2.2.1 Translation into Chinese Active Sentences
            4.2.2.2 Translation into Chinese Passive Sentences
        4.2.3 Long and Complex Sentences
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表的論文及其它成果
Acknowledgements
Appendix



本文編號(hào):4002237

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4002237.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3d0ef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
中文字幕乱人伦视频在线| 色婷婷五月天| 玉环县| 日韩黄网| 午夜精品第一区偷拍盗摄| 亚洲欧美日韩高清一区| 广德县| 人人爱我我爱人人是谁说的| 黑人最大最粗bbbbvb| 奇米777四色精品综合影院| 国产成人精品综合在线观看 | 国内精品一线二线三线在哪里| 九九热在线视频观看这里只有精品| 久久亚洲精品无码aⅴ大香| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻| 色婷| 亚洲AV无码乱码在线观看性色| 亚洲AV无码无在线观看红杏| av天堂影音先锋在线| 国产成人综合亚洲看片| 成人做爰www免费直播| 神马影院伦理| 日本精品久久| 人妻无码精品久久久久| 亚洲色偷偷偷网站色偷一区| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国产1页| 久久久久久中文字幕| 大香蕉国产| 国产日韩欧美一区| 日韩一级精品| 久久青青草原精品国产| 无码专区一级AV片在线观看| 国产精品自在拍在线播放| 国产亚洲精品bt天堂精选 | 日韩成人无码一区二区三区 | 欧美精品亚洲精品| 日韩视频免费| 按着腰进入做到哭h| 51久久| 亚洲天堂久久久|