基于語料庫的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究.pdf 全文免費(fèi)在線
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
第 23 卷第 1 期2015 年 1 月成都理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(Social Sciences)Vol.23 No.1Jan.,2015DOI:10.3969/j.issn.1672-0539.2015.01.017收稿日期:2014-06-30作者簡(jiǎn)介:展素賢(1967-),女,河北保定人,教授,博士,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)、外語教師教育,E-mail:zhansx09 @;劉瑩雪(1988-),女,山東濟(jì)南人,碩士研究生,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。基于語料庫的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究展素賢,劉瑩雪(天津科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,天津 300222)摘要:當(dāng)前我國(guó)英語學(xué)習(xí)者的跨文化語用意識(shí)相對(duì)薄弱,從而影響了其英語寫作水平的提高;赥homas 關(guān)于跨文化語用失誤的理論,借助于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC),對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤率進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)跨文化語用失誤主要表現(xiàn)為漢英詞匯逐字翻譯、英漢詞義等同、套用母語表達(dá)結(jié)構(gòu)三個(gè)方面,其產(chǎn)生原因主要是中西文化差異和傳統(tǒng)英語教學(xué)以及母語負(fù)遷移對(duì)目的語產(chǎn)生負(fù)面影響等。因此,中國(guó)學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)的過程中,要積極培養(yǎng)與提高自己的跨文化語用意識(shí),多了解西方的文化,并注重中西文化的差異。同時(shí),英語教師也要?jiǎng)?chuàng)新教學(xué)方法,以降低或消除跨文化語用失誤率。關(guān)鍵詞:語用失...
內(nèi)容來自轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明出處.
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):172217
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/172217.html