a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度看文博領(lǐng)域漢英翻譯

發(fā)布時(shí)間:2019-08-09 10:55
【摘要】:文博相關(guān)材料漢英翻譯工作,因涉及大量我國各民族文化獨(dú)有或歷史學(xué)、考古學(xué)專有信息,可在漢英翻譯研究中作為一種特定類別進(jìn)行分析。作為中國古老文明傳播載體和主要研究材料,文博中文材料英譯文本應(yīng)具有高質(zhì)量的信息傳遞能力,以達(dá)成對外推廣中國文化和促進(jìn)全球中國文化研究交流的目的。然而,由于缺乏應(yīng)有的重視與行業(yè)規(guī)范,目前國內(nèi)文博領(lǐng)域漢譯英材料多存在語用、文化、語言和篇章等不同層次的翻譯誤差。本文以社會(huì)符號(hào)學(xué)為視角,從文博領(lǐng)域材料出現(xiàn)的主要陣地:國內(nèi)一級博物館以及國際知名博物館,進(jìn)行材料收集;探討從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度研究翻譯的可行性.,在此基礎(chǔ)上建立研究文博漢英翻譯的理論框架;并基于該框架對所搜集的文博漢英翻譯權(quán)威文本進(jìn)行分析,總結(jié)文博翻譯準(zhǔn)則及不同類型源語文本所適用的翻譯方法。本文依照社會(huì)符號(hào)學(xué)相關(guān)理論指導(dǎo),從社會(huì)符號(hào)學(xué)意義觀與文化信息傳遞理論提供的兩大研究方向,探索現(xiàn)存權(quán)威文博翻譯中,為實(shí)現(xiàn)三種意義傳遞及文化信息傳遞所使用翻譯方法。本文首先回顧國內(nèi)外學(xué)術(shù)論文中對于文博材料翻譯的研究,總結(jié)研究成果,指出文博翻譯現(xiàn)有研究中所存在的缺陷以及尚未充分討論的問題。隨后,本文從符號(hào)學(xué)、社會(huì)符號(hào)學(xué)理論發(fā)展為切入點(diǎn),探討將社會(huì)符號(hào)學(xué)理論用于翻譯研究,特別是文博翻譯研究的可行性,并在可行性討論與意義觀的相關(guān)理論基礎(chǔ)上形成研究的理論框架。此外,根據(jù)上述可行性討論以及彼得紐馬克文本類型等理論,本文還對于文博漢英翻譯應(yīng)遵循的翻譯準(zhǔn)則做出假設(shè)。案例分析中,本文著重從社會(huì)符號(hào)學(xué)意義觀所包含的三種意義,即,指稱意義、言內(nèi)意義、語用意義出發(fā),分析總結(jié)應(yīng)對不同的文本類型,能夠成功傳達(dá)原文意義的翻譯方法。此后,根據(jù)文博漢英翻譯以文化信息傳遞為主要目的特點(diǎn),另辟新節(jié)著重探討英譯文本中文化信息傳遞方法。本文研究目標(biāo),旨在充實(shí)文博漢英翻譯研究,希望為我國增強(qiáng)文化外宣能力、提升文化軟實(shí)力添磚加瓦。
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王銘玉;;翻譯符號(hào)學(xué)的學(xué)科內(nèi)涵[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2016年05期

2 王曉紅;;從文化角度看博物館文物翻譯中的歸化與異化[J];黑龍江史志;2014年07期

3 李霓;;索緒爾的二元符號(hào)觀和語義三角理論:繼承與發(fā)展[J];外語學(xué)刊;2013年06期

4 佟穎;;從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度研究翻譯的必要性[J];天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2013年05期

5 林文濤;;文物翻譯的規(guī)范化探析[J];四川文物;2013年04期

6 趙丹晨;;淺析文物翻譯中的失誤及修改建議[J];文博;2013年01期

7 董力燕;;試論文物古跡漢英翻譯過程中的解釋學(xué)特征[J];作家;2012年06期

8 陳曦;陳漢良;;歷史文物名詞英譯的規(guī)范化研究[J];西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年02期

9 王琦;;目的論指導(dǎo)下的文博解說詞翻譯失誤分析——以鎮(zhèn)?诤7罋v史紀(jì)念館展品解說詞為例[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2011年06期

10 王銘玉;;符號(hào)的互文性與解析符號(hào)學(xué)——克里斯蒂娃符號(hào)學(xué)研究[J];求是學(xué)刊;2011年03期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 孫婧;;器物類文物說明牌翻譯規(guī)范化[N];中國文物報(bào);2015年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 佟穎;社會(huì)符號(hào)學(xué)與翻譯基本問題研究[D];黑龍江大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 楊勤;博物館文物說明文本中漢英翻譯中文化因子的移植[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年

2 周充衡;功能對等理論視角下辛亥革命博物館解說資料英譯研究[D];華中師范大學(xué);2014年

3 蘇園園;文化傳播視域下文物文本翻譯的缺陷及其對策研究[D];湖南師范大學(xué);2014年

4 朱雅琴;從目的論看荊州出土文物翻譯[D];長江大學(xué);2014年

5 楊幼麗;模因論視角下的博物館文物翻譯研究[D];寧波大學(xué);2014年

6 黃yN杰;文博翻譯陳列介紹詞的不可譯性[D];上海外國語大學(xué);2014年

7 李璐;工具型翻譯概念觀照下湖南省博物館文物文本英譯研究[D];湖南大學(xué);2013年

8 丁寧;博物館展覽陳列文案的翻譯—交際翻譯法[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2013年

9 李瑩;從文化角度看博物館文物翻譯中的歸化與異化[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年

10 費(fèi)國萍;符號(hào)學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴(kuò)展[D];南京師范大學(xué);2003年

,

本文編號(hào):2524749

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2524749.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶98268***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日本极品少妇XXXX| 亚洲精品国产一二三无码AV| 亚洲精品无码高潮喷水在线| 成人免费区一区二区三区| 好色人妻| 亚洲国产中文在线精品一区| 狠狠做五月深爱婷婷天天综合| 久久久久久成人综合网| 日韩欧美精品一区二区三区| 迈开腿让尝尝你的森林樱花| 精品国产午夜肉伦伦影院| 一本加勒比hezyo无码专区| 梨树县| 久久婷夜夜澡夜夜爽人人爱| 国产激情| 精品一区二区成人精品| 色妞色视频一区二区三区四区| 久久99青青精品免费观看| 国产一精品一aⅴ一免费| 一本色道久久综合亚洲精品酒店| 最新永久无码av网址亚洲| 日韩精品内射视频免费观看| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 人妻在线无码一区二区三区| aaaaa久久久久久爱爱| 欧美v片| 天天都需要你爱| 无码国产偷倩在线播放老年人| 精品亚洲成A人无码成A在线观看| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 亚洲AV无码专区在线观看下载| 美少妇| 久久久久久久精品成人热下载| 久久天堂网| 亚洲韩国精品无码一区二区三区| 88国产精品欧美一区二区三区| 亚洲熟妇AV一区二区三区漫画 | 天堂资源中文www| 亚洲av成人精品日韩一区| 久久精品亚洲精品无码金尊| 真实国产乱子伦对白视频|