a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《達(dá)爾文來城市—城市叢林中的物種進(jìn)化》(第10-11章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-11-20 09:16
   本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,所選翻譯項(xiàng)目原文是荷蘭進(jìn)化生物學(xué)家門諾·休舒伊辛所著的《達(dá)爾文來城市——城市叢林中的物種進(jìn)化》第十章和第十一章。該書是一本具有高度學(xué)術(shù)價(jià)值的專著。翻譯原文的第十章和第十一章分別論述了巴黎長尾小鸚鵡、美國的短尾貓、底鳉、歐洲鴿子等物種為適應(yīng)城市特點(diǎn)和污染而進(jìn)化出新的生物特性。翻譯該作品不僅有助于讀者了解城市進(jìn)化的相關(guān)信息,還有助于為城市發(fā)展規(guī)劃以及環(huán)境保護(hù)提供借鑒,促進(jìn)人與自然界的融合。原文屬于科技類信息文本,用詞比較專業(yè),長難句較多,但又不乏文化趣味性。在翻譯實(shí)踐中,確保專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確,長難句精煉,層次清晰,背景文化傳遞和趣味性保留是在翻譯中需要重點(diǎn)解決的幾個(gè)難點(diǎn)。翻譯報(bào)告主要包括五部分:第一章,翻譯項(xiàng)目介紹,包括翻譯項(xiàng)目背景,意義以及翻譯報(bào)告的結(jié)構(gòu);第二章,原文作者、主要內(nèi)容、文本特點(diǎn)的介紹;第三章,目的論的指導(dǎo)以及其對本翻譯的解釋力;第四章,名詞、長句、修辭格的翻譯難點(diǎn)和解決辦法;第五章,總結(jié)翻譯實(shí)踐的收獲與不足之處。
【學(xué)位單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Significance of the Translation Project
    1.3 Structure of the Translation Project
Chapter Two Information about the Source Text
    2.1 Introduction to the Author
    2.2 Main Content of the Source Text
    2.3 Features of the Source Text
Chapter Three Skopos Theory as Theoretical Guidance
    3.1 Basic Rules of Skopos Theory
    3.2 Interpretive Force of Skopos Theory to Translation Project
Chapter Four Translation Difficulties and Solutions
    4.1 Difficulties in Translating
        4.1.1 Biological Terms and Proper Nouns
        4.1.2 Figures of Speech
        4.1.3 Long and Difficult Sentences
    4.2 Corresponding Solutions
        4.2.1 Solutions to Biological Terms and Proper Nouns
            4.2.1.1 Zero Translation
            4.2.1.2 Adoption of Existing Translation
            4.2.1.3 Annotation
        4.2.2 Rendering of Figures of Speech
            4.2.2.1 Rendering into Figurative Expression
            4.2.2.2 Plain Rendering
        4.2.3 Long and Difficult Sentences
            4.2.3.1 Division
            4.2.3.2 Inversion
            4.2.3.3 Translation in the Original Order
Chapter Five Conclusion
References
Appendix Ⅰ Source text
Appendix Ⅱ 中文譯文

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;恐龍也談戀愛嗎?[J];讀寫算(科技知識動(dòng)漫);2017年03期

2 朱熙;;豐乳肥臀 試駕Panamera Executive Models[J];汽車之友;2017年05期

3 丁艷莉;陳欣;;現(xiàn)代6大物種進(jìn)化現(xiàn)象[J];科學(xué)之友(上旬);2011年12期

4 許嘉澍;;物種進(jìn)化:漸進(jìn)還是突變?[J];全國新書目;2004年03期

5 ;人類活動(dòng)改變了物種進(jìn)化進(jìn)程[J];科學(xué)大觀園;2016年05期

6 本刊編輯部;代永華;周春林;袁翊菡;陳曦;韓洋;王卿;;越軌[J];商界(評論);2014年03期

7 余曉麗;;全球12大物種進(jìn)化里程碑簡介[J];中學(xué)生物學(xué);2009年04期

8 奚旺;;物種進(jìn)化論[J];汽車知識;2013年09期

9 李宏;;轉(zhuǎn)座子的起源及其和物種進(jìn)化的關(guān)系[J];渝州大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);1993年01期

10 ;消息[J];健康;2008年08期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張華;水稻基因組重復(fù)片段上秈粳間雜種不育主效位點(diǎn)qS12的遺傳分析和精細(xì)定位[D];武漢大學(xué);2011年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 崔貝;《達(dá)爾文來城市—城市叢林中的物種進(jìn)化》(第10-11章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2019年

2 聶攀任;矩陣奇異值分解在構(gòu)建物種進(jìn)化樹中的應(yīng)用[D];湘潭大學(xué);2006年

3 拜玲;牦牛RPS5基因的克隆與原核表達(dá)[D];西北民族大學(xué);2010年



本文編號:2891199

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2891199.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a37ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久久精品成人| 国产Av无码专区亚洲Av毛网站| 巴楚县| 久久蜜臀| 在线超碰| 亚洲av成人26uuu| 日韩欧美亚洲一区| 美女被出白浆| 女同电影| 久久黑人| 香蕉超碰| 国产av一级片| 久久综合激的五月天| 亚洲av无码专区首页| 无码AV免费网站| 无码国产精成人午夜视频一区二区| 日本大片在线看黄a∨免费| 丰满岳乱妇在线观看中字| 亚洲国产日韩制服在线观看| 台湾佬娱乐中文22VVVV| 无码一区二区三区久久精品| 蜜桃AV无码免费看永久| 午夜夜伦鲁鲁片免费无码| 久久精品久久久久久噜噜| 一本久久a久久精品综合| 精品少妇人妻AV免费久久洗澡| 成人国产欧美大片一区| 人妻精品肉动漫h无码| 999综合网| 免费a级毛片无码视频| 成熟丰满熟妇XXXXX丰满| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 99久久精品免费看国产一区二区三区 | 国产精品久久久久久一区二区三区 | AV成人午夜无码一区二区 | 狠狠躁天天躁夜夜添人人| 久久99精品国产.久久久久| 激情乱岳300篇| 激情五月综合| 无码少妇精品一区二区免费| 真实国产精品视频400部|